Translation

Exchange Rates

يونيو 14, 2022


דולר ארה"ב 3.446 0.17%
אירו 3.594 -0.13%
דינר ירדני 4.860 0.17%
ליש"ט 4.172 -0.51%
פרנק שוויצרי 3.466 0.12%
100 ין יפני 2.567 0.40%

Data courtesy of Bank of Israes

سبع قصائدترجمة: أدونيس

هيئة التحرير, 6/5/2009

سبع قصائدترجمة: أدونيس

// تجارب تهجرني الألوان، مع مرور السنين، وأهجرها ويبدو لي الحجر الأبيض أكثر ملاءمة أنحت بطرف أصابعي، بملء راحتي، بشفتي جسمًا أبيض، نقيضًا لليل، مجانسًا لليل – يبرز جليًا في العتمة، يشع، أترك بشهوة لساني في فم الرخام. من الآن فصاعدًا يحق لي أن أصمت، وأن أطبق أهدابي.

// بياض وضع يده على الصفحة، لكي لا يرى الورقة البيضاء، وعاش تحت يده العارية. حينذاك أطبق أيضًا عينيه، وأصغى إلى بياض مكفن، معتم، لا يوصف، يتصاعد في نفسه.

// الحاجة إلى التعبير قال: الكلمات هي أيضًا تموت مع الزمن والتعب. لم يبق شيء ليعبر عن أي شيء. نحلت أصابعه. سقط خاتمه. يربطه بطرف خيط، يدليه في البئر، يسحبه، لا شيء. لم يعد للخيط أي معنى. لكن ارتطام الخاتم بالحجر بدا كأنه يقيس شيئًا ما، شيئًا كان لا بد من قياسه لكي يصل مساءً إلى الرقم المفرد المنقوش وراء الباب.

// استغراب كانت قطعة خبز متروكة على الحجر. حط العصفور، نقرها. عادت العجوز وقالت: "لم أتركها لك". تناولت قطعة الخبز وأخذت تفتتها وتنثرها أمامه. كان العصفور يحدق في عينيها. ولم يأكل.

// النساء
النساء بعيدات جدًا. لأغطية أسرتهن رائحة
"الليلة الطيبة".
يضعن الخبز على المائدة، لكي لا نشعر أنهن
غائبات.
حينذاك نحس أننا مذنبون. ننهض عن مقاعدنا
ونقول:
"لقد تعبت اليوم كثيرًا" ، أو أيضًا " دعيني ،
أنا من سيشعل المصباح " .
حين نشعل عود الثقاب ، تقوم ببطء
متجهة نحو المطبخ باهتمام لا يفسر.
ظهرها
تلة صغيرة من المرارة مثقلة بموتى لا حصر لهم،
موتى العائلة، موتاها هي وموتانا.
لخطواتها صوت يصر فوق الألواح الخشبية
العتيقة،
والصحون تبكي في الخزانة، ثم يعلو صوت
القطار الذي يحمل الجنود إلى الجبهة.








// وسيلة التعبير
لم يعد يحب الأشياء والكلمات والعصافير
التي تحولت إلى شعارات أو رموز (ولا شيء
تقريبًا أفلت من هذا المصير). هكذا ، فضل
بعد ذلك ألا يفتح فمه، وأن يقوم كالأبكم بأنواع
من الحركات الغريبة، الهادئة، الغامضة،
المحزنة، أو بالأحرى المضحكة.
لكنهم ، هم أيضًا، بعد بضع سنوات،
تحولوا إلى شعارات .












// صورة مكبرة
لم يكن لنا سند آخر.
هو، الجميل غير المهموم، كان يتوسد حجرًا
ويرقد على الأرض.
كنا نعرف: سكينه في جيبه، مطبقة،
تدفئها حرارة جسده، وبين أسنانه قشور
العنب.
الباقي، في الليل، كان أحمر اللون.










(من مجموعتيّ "الجدار في المرآة" و"قبل الإنسان")